Yeremia 6:17
Konteks“I appointed prophets as watchmen to warn you, 2 saying:
‘Pay attention to the warning sound of the trumpet!’” 3
But they said, “We will not pay attention!”
Yeremia 42:20-22
Konteks42:20 You are making a fatal mistake. 4 For you sent me to the Lord your God and asked me, ‘Pray to the Lord our God for us. Tell us what the Lord our God says and we will do it.’ 5 42:21 This day 6 I have told you what he said. 7 But you do not want to obey the Lord by doing what he sent me to tell you. 8 42:22 So now be very sure of this: You will die from war, starvation, or disease in the place where you want to go and live.”
[6:17] 1 tn These words are not in the text but are implicit in the interchange of pronouns in the Hebrew of vv. 16-17. They are supplied in the translation here for clarity.
[6:17] 2 tn Heb “I appointed watchmen over you.”
[6:17] 3 tn Heb “Pay attention to the sound of the trumpet.” The word “warning” is not in the Hebrew text, but is implied.
[42:20] 4 tn Heb “you are erring at the cost of your own lives” (BDB 1073 s.v. תָּעָה Hiph.3 and HALOT 1626 s.v. תָּעָה Hif 4, and cf. BDB 90 s.v. בְּ 3 and see parallels in 1 Kgs 2:23; 2 Sam 23:17 for the nuance of “at the cost of your lives”). This fits the context better than “you are deceiving yourselves” (KBL 1035 s.v. תָּעָה Hif 4). The reading here follows the Qere הִתְעֵיתֶם (hit’etem) rather than the Kethib which has a metathesis of י (yod) and ת (tav), i.e., הִתְעֵתֶים. The Greek text presupposes הֲרֵעֹתֶם (hare’otem, “you have done evil”), but that reading is generally rejected as secondary.
[42:20] 5 tn Heb “According to all which the
[42:21] 7 tn The words “what he said” are not in the text but are implicit and seem necessary for clarity.
[42:21] 8 tn Heb “But you have not hearkened to the voice of [idiomatic for “obeyed” see BDB 1034 s.v. שָׁמַע Qal.1.m] the